امروز : دوشنبه ۷ فروردین ۱۳۹۶ - 2017 March 26
۰۰:۴۱
ادموند
کمک مالی
موسسه قاف
جنبش
کد خبر: 115879
تاریخ انتشار: ۱۰ مهر ۱۳۹۳ - ساعت ۰۶:۰۰
تعداد بازدید: 9
به گزارش پایگاه خبری ، مهدوی پیروان موعود ; ، دوبله همزمان برای فیلم‌های خارجی از بخش‌هایی است که سالهاست در جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و

به گزارش پایگاه خبری ، مهدوی پیروان موعود ; ، دوبله همزمان برای فیلم‌های خارجی از بخش‌هایی است که سالهاست در جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان انجام می‌شود و مورد توجه مخاطبان نیز قرار می‌گیرد.  امسال در چهار سالن سینما ساحل، قدس 2، سوره و فرشچیان 1 دوبله همزمان فیلم‌های خارجی توسط سه گروه صورت می‌گیرد.

بنابر این گزارش، سه گروه دوبله همزمان امسال را پرویز ربیعی، مریم رادپور و شوکت حجت (گروه اول)، افشین ذینوری، مهسا شرافت و ژیلا آژیر (گروه دوم) و رضا آفتابی، فاطمه شعشعانی و نسیم رضاخانی (گروه سوم) تشکیل می‌‌دهند ضمن آن که علی محمدی به عنوان کمک گروه‌های مختلف دوبله حاضر است.

ابوالقاسم صفریزدی مسئول گروه دوبله همزمان درجشنواره کودک و نوجوان درباره دوبله همزمان این دوره از جشنواره به ستاد خبری جشنواره، درباره فیلم‌های امسال و تمرین‌هایی که برای دوبله همزمان فیلم‌ها صورت گرفته، گفت: ما بر اساس زمان‌بندی فیلم‌هایی را که هیئت بازبینی دیدند و آنها را انتخاب کردند، ترجمه کردیم و متون را به مدیران دوبلاژ در تهران دادیم تا تمرین‌ها شروع شود. تمرین برای ما خیلی مهم است و بخشی از تمرین‌ها در تهران و بخشی از آن در اصفهان انجام می‌شود ضمن آن که گروه‌ها از روزی که در اصفهان مستقر می‌شوند، در اتاق‌های هتل تمرین می‌کنند. گروه‌های دوبله معمولا هر سال، سه الی چهار روز با هم تمرین می‌کنند تا در نهایت  نتیجه بهتری حاصل شود.

یزدی درباره سختی‌های دوبله همزمان گفت: دوبله همزمان به دلیل زنده بودن کار بسیار سختی است ،  متن ترجمه جلوی دوبلور است و جای هیچ  اشتباهی نیست و سختی کار در زنده بودن آن است. اینجا بر خلاف دوبله استودیویی، جایی برای اشتباه نیست و تبحر گوینده حرف اول و آخر را می‌زند.

وی درباره تجربه دوبله همزمان در سالن‌های سینما گفت: ما وقتی سینما پر است و شور و شعف مردم  را می‌بینیم دلگرم می‌شویم و  اجرای بهتری شکل می‌گیرد.  سانس‌هایی که دانش‌آموزان فیلم‌های جشنواره کودک را می‌بینند و خانواده‌ها در سالن حضور دارند، سانس‌های بسیار خوبی است که شور مضاعفی را به هنرمندان عرصه دوبله انتقال می‌دهد.

بیست و هشتمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان از یازدهم مهر تا چهاردهم مهر در اصفهان برگزار می‌شود.
انتهای پیام/و

منبع : فارس

برچسب ها:
آخرین اخبار
پربازدید ها