امروز : سه شنبه ۲ آبان ۱۳۹۶ - 2017 October 24
۱۳:۳۰
ادموند
کمک مالی
کانال پیروان موعود
موسسه قاف
جنبش
کد خبر: 117862
تاریخ انتشار: ۱۹ مهر ۱۳۹۳ - ساعت ۱۰:۰۸
تعداد بازدید: 53
محمود آموزگار دبیر اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران در گفت‌وگو با خبرنگار اعزامی فارس به فرانکفورت پیرامون مذاکرات روزهای گذشته اظهار داشت: در فاصله ...

محمود آموزگار دبیر اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران در گفت‌وگو با خبرنگار اعزامی فارس به فرانکفورت پیرامون مذاکرات روزهای گذشته اظهار داشت: در فاصله یک ماهه‌ای که ما فرصت داشتیم برای آماده سازی برای حضور در این نمایشگاه، بالغ بر دو هزار ایمیل برای ناشران بین المللی ارسال کردیم.

وی ادامه داد: البته به خصوص در بحث رایت نکته‌ای که وجود دارد این است که قرارهای ملاقات خیلی زودتر انجام می‌شود یعنی حدودا دو یا سه ماه قبل از نمایشگاه قرارها گذاشته شده و چند ماه مانده به آغاز نمایشگاه به شکل ویژه در حوزه رایت قرارها و برنامه‌ها قطعی می‌شود.

وی عنوان کرد: ما با توجه به اینکه امسال هم دیر اقدام کردیم اما از بین درخواست‌هایی که برای ملاقات تنظیم و ارسال کرده بودیم حدود ٨٠قرار به اتحادیه پاسخ داده شده که بیشترین تعداد قرار در قیاس با سایر قرارها می‌باشد.

آموزگار در ادامه درباره قرارهای انجام شده گفت: روز اول حدود ٢٠ قرار داشتیم که در بین اینها موارد مختلفی وجود داشت بعضی از آنها بودند که می‌خواستند رایت آثارشان را به طرف ایرانی بفروشند و برخی هم بودند که به مقصود اصلی که ما برای آن آمده‌ایم توجه نشان می‌دهند ضمن اینکه برخی به حوزه های اصلی علاقه‌مندند، در حوزه آشپزی ما کتاب آقای نجف دریابندری را عرفی کردیم اما نپذیرفتند و عنوان کردند که ما کتاب آشپزی ناب ایرانی می خواهیم، ما خانم جنت دوست که در نمایشگاه هم حضور دارند را معرفی کردیم ایشان مدیر انتشارات پانیذ هستند ضمن اینکه ناشر مذکور از کانادا بود و تنها کتابهای آشپزی چاپ می‌کند. کشورهای مختلف ترجیح می‌دهند از ایران کتاب آشپزی معرفی کند که خالص و ناب باشد.

دبیر اتحادبه ناشران و کتابفروشان به مراجعاتی از کشورهای شرق اسیا اشاره و تاکید کرد: این مراجعات بسیار بود از چین و اندونزی که برای تامین منابع مطالعاتی و یا رشته زبان و ادبیات فارسی کتاب‌هایی طلب می‌کردند که مرتبط با توزیع کننده‌ای شوند تا کتابها را برایشان ارسال کند.

به گفته وی، بیشترین علاقه از سوی ناشران خارجی به حوزه‌های ادبیات است، البته فاصله قابل توجهی میان ادبیات کلاسیک و مدرن ما وجود دارد آنها نگاهشان به ما ادبیات کلاسیک است ولی در حوزه ادبیات مدرن هم برخی آثار با اقبال مواجه شده اند که آرام آرام در حال ترویج است. به خصوص که شرایطی که از نظر اخذ حق رایت از سمت ما وجود دارد با توجه به اینکه اولین تجربه است خیلی شرایط پیچیده‌ای نیست و قاعدتا می‌تواند برایشان دستاوردهایی داشته باشد. با ناشرانی از نیوزلند، آلمان، مالزی، مصر، ایرلند، اندونزی، فرانسه و... مذاکراتی داشته‌ایم.
 
وی درپاسخ به اینکه سهم کشورهای آسیایی بیشتر بوده ابراز داشت: با پاکستان، سنگاپور، اندونزی و... مذاکراتی شد، امسال اتفاق خوبی برای ما پیش آمد و آن اینکه خبرنگاران از داخل کشور به نمایشگاه آمدند. تصور می‌کنم وضعیت دقیق‌تری را می‌توانند به مسئولین نویسندگان و ناشران منتقل کنند تا آنچه ما به عنوان خلا احساس می‌کنیم در کشور ما وجود دارد و ان تیراژ اندک هزار نسخه ای است رفع شود و تاکید شود که باید برای مخاطب احترام قایل شد تا زبانی برای ارتباط با مخاطب بیابند تا تیراژ منوط به سه هزار نسخه نشود. 

دبیر اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان تهران به تجربیات سالهای گذشته اشاره کرد و گفت: با توجه به تجربیات تلاش کردیم شرایطی را فراهم کنیم که پنجره‌ها را باز کنیم تا نویسندهان ناشران و مسئولین کشور ما بتوانند فضای بیرونی را بینند که  چگونه می‌توان ارتباط برقرار کرد.

وی در خاتمه گفت: وقتی سینمای ما می‌تواند موفقیت‌هایی کسب کند قطعا ادبیات هم می‌تواند.
انتهای پیام/و

منبع : فارس

برچسب ها:
آخرین اخبار
پربازدید ها