امروز : دوشنبه ۱۵ آذر ۱۳۹۵ - 2016 December 5
۰۵:۵۰
ادموند
کمک مالی
کانال پیروان موعود
موسسه قاف
جنبش
کد خبر: 145495
تاریخ انتشار: ۲۱ بهمن ۱۳۹۳ - ساعت ۰۵:۵۳
تعداد بازدید: 9
به گزارش خبرنگار فرهنگی فارس، هادی محمدیان کارگردان فیلم انیمیشن «شاهزاده روم» در نشست خبری این فیلم پس از اکران در سالن اصلی برج میلاد ...

به گزارش خبرنگار فرهنگی فارس، هادی محمدیان کارگردان فیلم انیمیشن «شاهزاده روم» در نشست خبری این فیلم پس از اکران در سالن اصلی برج میلاد با اشاره به اینکه داستان این فیلم درباره بانوی پاکدامن است، گفت: این فیلم داستان ارزشمندی از دید مسلمانان و مسیحیان است که سعی کردیم قصه خوبی بگوییم و انیمیشنی خوبی بسازیم.

وی با بیان اینکه 14 ماه برای این کار وقت گذاشته شده است، افزود: 100 تا 105 نفر در تیم ساخت این فیلم فعالیت می‌کردند و ما همیشه نگران کمبود نیروی انسانی بودیم اما با توجه به حضور جوانان امیدوار شدیم.

کارگردان انیمیشن «شاهزاده روم» با اشاره به ساخته شدن 70 کاراکتر اصلی و فرعی در این فیلم و مباحث فنی درباره این فیلم ادامه داد:‌ ما به واقع در ایران مشکلات سخت‌افزاری داریم و به علت اینکه سطح توقع مردم از انیمیشن پایین است توجه زیادی به انیمیشن نمی‌شود اما معتقدم دهه 90 دهه انیمیشن ایرانی خواهد بود و ما برای دنیا حرف داریم اما تا زیرساخت‌ها درست نشود و مورد حمایت قرار نگیریم این مسئله تحقق پیدا نخواهد کرد.

در ادامه این نشست خبری حامد جعفری تهیه‌کننده این اثر با بیان اینکه گروه سازنده فیلم 10 سال است که تولید انیمیشن دارد، گفت:‌ این نخستین‌ کار داستانی ما بود که سعی کردیم برای آن جذب سرمایه نیز داشته باشیم اما نشد و الان از هر حمایتی استقبال می‌کنیم.

وی افزود: ما این کار را از روی اعتقاد ساختیم و مردم از روی اعتقادی داشتند به آن کمک کردند و داشتیم کسانی را که یک سکه تا 300 تا 400 میلیون تومان به این پروژه کمک کردند.

تهیه کننده این اثر در بخش دیگری از سخنان خود گفت: قرار بود هزینه تولید این انیمیشن یک میلیارد تومان باشد اما به نزدیک دو میلیارد تومان رسیده و ما معتقدیم انیمیشن مزیت نسبی ما است و باید در این عرصه سرمایه‌گذاری بشود و علی‌رغم ریسکی که دارد این کار را از خودمان شروع کردیم.

ناصر طهماسب مدیر دوبلاژ این اثر نیز با اشاره به روند دوبله این فیلم گفت: انیمیشن «شاهزاده روم» فیلم خوبی بود و انیمیشن را متبرک کرد.

حسن ایوبی تدوینگر این اثر نیز با بیان اینکه انیمیشن «شاهزاده روم» کار جذابی بود، اظهار داشت: هر انیمیشن یک نکته مثبت و یک نکته منفی در بحث تدوین دارد.

وی افزود: در تدوین انیمیشن تصویر کاملی وجود ندارد و عکس بدون رنگ و... است و از این باب محدودیت وجود دارد اما از این لحاظ که امکان ساخت پلان‌ها و سکانس‌ها وجود دارد اگر نقصان در پلان‌ها جدی باشد می‌توان سفارش ساخت داد.

آریا عظیمی‌نژاد سازنده ساخت موسیقی انیمیشن «شاهزاده روم» نیز با بیان اینکه کار روی تصویر متحرک جذاب است، گفت: سینک بودن موسیقی با تصویر و فانتزی بودن آن کار را سخت و جذاب می‌کند و به نظرم دست کم گرفتن کودک و انیمیشن به این عرصه لطمه زده و یکی از دلایل حضور ما در این کار این بود که سازندگان اثر آن را جدی گرفته بودند.

عظیمی‌نژاد در پاسخ به سؤالی درباره برخی موسیقایی انتخابی گفت: ما دارای سه صحنه جشن مردم، دف زدن و ورود به بغداد هستیم که این آثار به دلیل مشغله من از سوی صداگذار انتخاب شده است و قرار نبود دف زدن در این کار وجود داشته باشد.

محمدیان کارگردان اثر نیز در پاسخ به این سؤال افزود: مسئله دف زدن و انتخابی بودن برخی بخش‌ها به علت محدودیت زمان برای رساندن نسخه اثر به جشنواره بود و سعی خواهیم کرد با استفاده از هنر آقای عظیمی‌نژاد مسئله را حل کنیم.

حسین مهدوی صداگذار این اثر نیز گفت: طراحی صدا در انیمیشن یک اصل است که ما در ایران نداریم. چرا که برای انیمیشن خلق صدای شخصیت‌ها و کسی که آشنایی به صداگذاری و موسیقی داشته باشد، نیاز است.

وی افزود: در فیلم انیمیشن «شاهزاده روم» فضای جدی و عرفانی در کنار فضای فانتزی بود که سعی کردیم آنها را تلفیق دهیم.

در ادامه این نشست هادی محمدیان کارگردان این اثر در پاسخ به سؤالی درباره ایده پروانه که گرفته شده از فیلمی درباره داستان سفیدبرفی است، گفت: هنگام نوشتن ایده فیلم انیمیشن «شاهزاده روم» شاید آن فیلم به ذهنم نرسیده بود اما منکر تأثیرگذاری نمی‌شوم و به هر حال ایده‌ خوبی بود و به نوعی تبادل فرهنگ‌ها است.

وی افزود: ما دارای داستان کاملی از زندگی حضرت نرجس خاتون نبودیم و سعی کردیم با ایده پروانه کار را جلو ببریم.

کارگردان انیمیشن «شاهزاده روم» همچنین درباره اکران این فیلم گفت: اکران خاورمیانه این فیلم صحبت قطعی شده و تعدادی از تهیه‌کنندگان و مؤسسات اروپایی از جمله فرانسویی‌ها خواستار خرید رایت اروپایی اثر هستند و برای همین ما دوبله عربی آن و نسخه زیرنویسی انگلیسی آن را در حال آماده کردن داریم.

محمدیان همچنین در پاسخ به سؤالی درباره معماری مغشوش شهر قسطنطنیه در این اثر بیان داشت: این معماری مغشوش تا حدی درست است چرا که اطلاعاتی که به ما از معماری آن دوران داده می‌شد برای انیمیشن جذاب نبود و اگر می‌خواستیم به آنها رجوع کنیم محدود می‌شدیم برای همین سعی کردیم در وهله اول جذابیت فیلم را دنبال کنیم.

وی همچنین درباره منابع تاریخی این اثر با اشاره به کمک گرفتن از دکتر مطهرنیا و دکتر رجبی دوانی در این اثر گفت: یک تیم روی مسائل تاریخی کار کردند و سعی کردیم بدون ایراد تاریخی کار را بسازیم تا ببینیم هنگام اکران نظرات چه خواهد بود.

محمدیان با بیان اینکه غفلت بزرگی از انیمیشن شده است، تصریح کرد: همه از مسئولان تا منتقدان می‌توانند به اقتصاد انیمیشن کمک کنند این تجربه اول ما بود و در هنر پویانمایی در ایران ما از لحاظ محتوا و فنی نیازمند حمایت هستیم و امیدواریم انیمیشن بخش ویژه‌ای در جشنواره فجر پیدا کند.

انتهای پیام/س

منبع : فارس

برچسب ها:
آخرین اخبار