امروز : چهارشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۵ - 2016 December 7
۲۳:۳۱
ادموند
کمک مالی
کانال پیروان موعود
موسسه قاف
جنبش
کد خبر: 4866
تاریخ انتشار: ۱۴ اردیبهشت ۱۳۹۲ - ساعت ۱۳:۴۱
تعداد بازدید: 119
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری پیروان موعود به نقل از خبرگزاری فارس، کتاب شعر «من بوی دارچین می‌دهم» اثری از جمال ثریا با ترجمه همت شهبازی ...

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری پیروان موعود به نقل از خبرگزاری فارس، کتاب شعر «من بوی دارچین می‌دهم» اثری از جمال ثریا با ترجمه همت شهبازی از دریچه انتشارات امرود روانه بازار نشر شده است.

جمال ثریا که نام وی در واقع جمال الدین سئبئر است در سال 1931 در ارزنجان ترکیه متولد و در سال 1990 میلادی در استابنول درگذشته است. او به جز شاعری به نوشتن مقالات و نقدهای ادبی در روزنامه ها و مجلات پرداخته است. این مقالات بعدها در کتابی تحت عنوان «کلاهم سرشار از گل» جمع آوری و چاپ شده است.

با  نخستین شعرش در نشریه ملکیه خود را در زمره نسل دوم جریان شعر نو قرار داد که شعرای بزرگی مثل ایلهان برک، ادیب جان سئور، تورگوت اویار، ائجه آیهان، سئزایی قاراقوچ به آن جریان وابسته بودند. در واقع او بانی نسل دوم جریان شعر نو می‌دانند. از ویژگی های شعر این دوره اینست که کلمات برای خود دارای حجم هستند و در عین حال می وانند بار وسیعی از مفاهیم را نیز انتقال دهند.

جمال ثریا یکی از تاثیرگذارترین شاعران معاصر ترکیه است. مجموعه شعرهای او در کتابی به نام «سخنان عاشقانه» از سال 1995 تاکنون به چاپ چهل و یکم رسیده است و این ترجمه فارسی از سی و هفتمین چاپ اثر است. عنوان کتاب هم عنوان اصلی کتاب نیست و همت شهبازی یه عنوان مترجم فارسی این عنوان را برگزیده است.

کتاب «من بوی دارچین می‌دهم» در 126 صفحه آماده شده است و در بعضی از شعرها کخ نیاز به توضیح واژه یا مفاهیمی بوده است در پاورقی توضیح داده شده است.

در پایان کتاب ترجمه یک نمونه از متن هایی که جمال ثریا به صورت نثر نوشته، آورده شده است.
 
انتهای پیام/و
برچسب ها:
آخرین اخبار