امروز : یکشنبه ۳ بهمن ۱۳۹۵ - 2017 January 22
۱۵:۲۶
ادموند
کمک مالی
موسسه قاف
جنبش
کد خبر: 69040
تاریخ انتشار: ۲۵ اسفند ۱۳۹۲ - ساعت ۰۶:۰۲
تعداد بازدید: 44
به گزارش خبرگزاری پیروان موعود به نقل از خبرگزاری فارس به نقل از اداره کل روابط عمومی و اطلاع‌رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور تجلیل از ...

به گزارش خبرگزاری پیروان موعود به نقل از خبرگزاری فارس به نقل از اداره کل روابط عمومی و اطلاع‌رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور تجلیل از زحمات 50 سال تلاش مستمر جهت رشد و گسترش زبان و ادبیات فارسی توسط «جهانگیر دری» در روسیه، مراسمی با حضور وی، مهدی سنایی سفیر ایران در فدراسیون روسیه، اسماعیل پور استاد زبان و ادبیات فارسی از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و سید حسین طباطبایی سرپرست رایزنی فرهنگی ایران و جمعی از مهمانان ایرانی و روسی علاقه‌مند به فرهنگ و ادبیات فارسی برگزار و در این مراسم از کتاب «ایرانی زنده» نیز رونمایی شد.

سید حسین طباطبایی، سرپرست رایزنی فرهنگی ایران در روسیه در آغاز این برنامه، جهانگیر دری را یکی از چهره‌های منحصر به فرد در معرفی ادبیات معاصر ایران به روس زبانان معرفی کرد که در طول بیش از پنجاه سال تلاش علمی خود، بار معرفی ادبیات معاصر ایران به علاقمندان روس را بر دوش کشیده و در این مسیر، با تمام دشواری‌ها ، توفیقات بسیاری را کسب کرده است.

وی خاطرات جهانگیر دری را که اینک با تلاش مهناز نوروزی به زبان فارسی توسط نشر هرمس منتشر شده،‌مقطعی از تاریخ تعاملات و روابط ادبی و فرهنگی ایران و روسیه به شمار آورد و اظهار امیدواری کرد که سنت حسنه خاطره نویسی، توسط دیگر اساتید و ایران شناسان روس نیز تداوم یابد و امکان شناخت دقیق‌تر مناسبات ایران و روسیه در ابعاد مختلف فراهم آید.
 



اسماعیل پور استاد اعزامی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری به تفصیل در خصوص ادبیات معاصر ایران اعم از نظم و نثر و تفاوت‌های آن با ادبیات کلاسیک پارسی نکات مهم و ارزنده‌ای را ارائه کرد.

وی مقارنت این بزرگداشت با ایام تولد شاعران بزرگ معاصر چون سیاوش کسرایی، هوشنگ ابتهاج و پروین اعتصامی، نکاتی از سبک ادبی و شیوه‌های شعری این شاعران را همراه با خوانش نمونه‌ای از اشعار آنان بیان داشت که مورد توجه و استقبال جمع قرار گرفت.

در ادامه سنایی ضمن قدردانی از تلاش‌های گسترده این مترجم پرکار و ایرانشناس ارجمند و با اشاره به خاطراتی از آشنایی و مراوت با جهانگیر دری در دوران مسئولیت رایزنی فرهنگی ایران در روسیه، بزرگانی امثال او را تربیت کنندگان نسل آینده متخصصان و کارشناسان روابط دو کشور در همه ابعاد دانست.

وی با تشریح ابعاد وسیع فرهنگ و ادبیات فارسی و اهمیت بسط و توسعه و نقش آن در گسترش روابط دو کشور، از زحمات جهانگیر دری قدردانی کرد و گفت: معرفی ادبیات فارسی در روسیه نه تنها معرفی یک فرهنگ بزرگ بلکه خدمت به تفاهم و درک متقابل ملت‌های دو کشور است که روحیات نزدیکی به یکدیگر دارند .

به بیان سفیر کشورمان، در تاریخ روابط سیاسی ایران و روسیه، از نقش فعالیت‌های ادبی و فرهنگی نمی‌توان صرفنظر کرد زیرا حوزه فرهنگ همواره پشتیبان سایر ابعاد روابط بوده است .

جهانگیر دری با تشکر فراوان از سازمان دهندگان این برنامه، به بیان خاطراتی از دوران پرنشیب و فراز تلاش‌های علمی و فرهنگی خود به ویژه در حوزه ترجمه ادبیات معاصر ایران پرداخت و با نقل نکاتی شیرین و بعضا ناب از مناسبات شخصی خود با بزرگان ادب معاصر ایران، حلاوتی خاص به مجلس بخشید.

وی درباره کتاب «ایرانی زنده» گفت: این کتاب فرازهایی از زندگی من است، زمانی‌که از کودکی مجبور شدم در روسیه زندگی و تحصیل کنم و آن زمان در این کشور هیچکس یک ایرانی را ندیده بود و دوستان در مدرسه نام من را «ایرانی زنده» گذاشته بودند. 

از دیگر سخنرانان این مراسم خانم سیویل طالب آوا استاد دانشگاه دولتی زبان شناسی مسکو، الکساندر پالیشوک رییس مرکز زبان و فرهنگ ایران در دانشگاه دولتی زبان شناسی مسکو و لودمیلا آودیوا شاعره و همسر رایزن سابق فرهنگی اتحاد جماهیر شوروی در تهران بودند که نکات مهم و جالب توجهی را در تجلیل از تلاش‌های علمی و ادبی پروفسور جهانگیر دری اظهار کردند.

 در خلال این مراسم که با حضور جمع زیادی از علاقمندان فرهنگ و ادبیات ایران برگزار شد، کلیپی از شعر مست و هوشیار پروین اعتصامی به مناسبت روز بزرگداشت این شاعر بلند آوازه ایرانی پخش شد.
انتهای پیام/ک
برچسب ها:
آخرین اخبار